Здравствуйте, Гость

Оффлайн Light

*
  • **
  • 82
«СПАСИБО» или «БЛАГОДАРЮ» ?
« : 20 Июля 2012, 16:09:23 »
Вы никогда не обращали внимания, как часто мы употребляем в разговоре слово «СПАСИБО», при этом, совершенно не задумываясь над тем, какого же его истинное значение?

Для многих уже давно не секрет, что слова — это озвученные мысли, а мысли, как известно, имеют материальную основу и свойства воплощаться в нашей реальности, даже если мы об этом ничего не подозреваем. Законы мироздания никто не отменял, и что самое страшное, они работают независимо от того, знаем мы о них или нет. И тут есть два пути, либо мы эти законы понимаем и пользуемся ими во благо, либо же от не знания, а что еще хуже от невежества (нежелания знать) наносим вред как себе так и всем окружающим нас людям.

Слова несут в себе не только ОБРАЗ, они способны стать передатчиком того или иного действия. РУССКИЙ язык, а правильнее будет сказать — РУСЬКИЙ (от слова РУСЬ) — является образным, каждое слово таит в себе некий образ или действие.

Так, что же скрывается в этом хитром слове: СПАСИБО?

Спасибо — слово паразит, имеющее двойной смысл.

Из толкового словаря Даля: СПАСИБО — сокращенно от — Спаси Бог!

Слово «спасибо» начали внедрять в русский язык с XVII века, однако, подобного рода «благодарность» долго не приживалась на русской земле. В литературе вплоть до ХХ века, искусственно навязанное «спасибо» почти не встречается, в основном только - Благодарю. Но, в конце концов, слово паразит таки было внедрено.

Самое забавное в этой ситуации то, что наши предки употребляли слово ДЯКУЮ, которое и сейчас можно услышать в украинском языке. Слово «дякую» — это русское слово, упоминание о котором есть в «Велесовой книге» (летопись наших Предков за 20 тысяч лет до крещения Руси).

Во многих современных европейских языках до сих пор можно найти слегка искаженный образ изначального слова «ДЯКУЮ»: англ. — thanks; блр. — дзякуй; литов. — Ačiū; нем. — dankes — это абсолютное тождество украинского дякую;  чеш. — Dekuju, díky; норвеж. — Tak; датск. — Tak; словац. — Dakujem; исланд. — Takk; польск. — Dziekuje, dzieki; идиш — A dank; швед. — Tack.

Но вернемся в нашему «спасибо»

Каждый должен знать, какой смысл был заложен в это слово, а так же, какой посыл мы передаем другому человеку, произнося ето слово.

Вдумаетесь в само значение слова (спасибо — спаси Бог), а так же, в каких случаях мы его применяем. Коль уж зашла речь о Боге, то я Вам напомню, что по всем канонам ни один смертный не имеет права указывать Богу, кого спасать. Может быть среди вас найдутся такие, кто готов РАБотать за то, чтобы шеф или начальник в конце месяца вместо зарплаты, вас по плечу похлопал и сказал: «Бог — подаст (расплатится)». Не даром в народе можно найти не мало пословиц и поговорок, которые указывают на порочность слова «СПАСИБО»:

• спасибо в карман не положишь
• спасибо за пазуху не положишь
• спасибо на хлеб не намажешь
• из спасибо шубу не сшить
• спасибом сыт не будешь
• спасибо не капает
• за спасибо кум пеши в Москву сходил
• за спасибо солдат год служил
• мужик за спасибо семь лет работал
• спасибо-то не кормит, не греет


Потому то нас и приучали с малых лет отвечать на подобную благодарность: «ПОЖАЛУЙСТА» — пожалуй ста, пожалуй стольник, пожалуй сто рублей.

Кстати, самое интересное в этом то, что и в русском, и в украинском, и в белорусском, и в немецком, и в английском, и в других языках слово — ПОЖАЛУЙСТА — просительное слово.

Тем не менее, со временем оно стало и ответной реакции на СПАСИБО. Что и не удивительно, если начинаешь понимать истинное значение этих слов.

СПАСИБО всегда ассоциировалось у людей с чем-то дармовым, БЕЗплатным. Не принимает народ в качестве благодарности это слово.

Русские люди, понимая, что от добра, добра не ищут, оказывая незначительную помощь и получая за нее в качестве благодарности — СПАСИБО, отвечали на это: «НЕ ЗА ЧТО!», тем самым, разрушая тот образ, который был вложен в это слово.

Сегодня мало кто из живущих в городах знает, что обычное и привычное — слово «спасибо», в некоторых селах воспринимается хуже ругательства.

Благодарю и Благодарствую!

С давних времен, наши Предки дарили БЛАГО. Сказать «благодарю» — означает выразить одобрение человеку. Сделать добро. Одобрение — это мощный стимул к личностному росту.

Благодарить — подарить благо!

Произнося это слово, Вы с человеком делитесь частью вашего БЛАГА, не кто то другой и Бог, а именно ВЫ отвечаете добром на добро.

Не СпасиБОг, а БлагоДарю! Произнося СПАСИБО, мы ведь не хотим спастись от того добра и блага на нас исходящего! Услышав однажды «спасибо», в следующий раз у человека может и не возникнуть желания Вам помогать.

А когда, хотим отБЛАГОДАРИТЬ за оказаную нам услугу, то правильно сказать — БЛАГОДАРЮ! Добром на добро, благом на благо!

Красиво, не правда ли? Все мы забываем ОБРАЗный язык наших Предков и детей своих учим, навязанным с запада, правилам хорошего тона, а про истинное значение слов уже и знать никто не хочет.

Вплоть до 20 века, практически ни у кого из писателей русской литературы не найдете искусственно навязанного, холодного — спасибо. Только — Благодарю!

Действительно — этичное, красивое слово — Благодарю, теперь не возможно услышать в ответ на добро.

Это слово, как и многие слова с первой частью благо (благодать, благоденствие, благодетель, благодушие и др.), пришло из старославянского языка.

— Благодарствую, сударь, подкреплюсь маленечко за ваше здоровье. (Н. Гоголь. Шинель).

У М. Лермонтова и других русских писателей встречаем параллельную форму множественного числа благодарствуйте.

— Максим Максимыч, не хотите ли чаю? — закричал я ему в окно. — Благодарствуйте, что-то не хочется. (М. Лермонтов. Максим Максимыч).

— О, благодарю вас, господа! О, как вы возродили, как вы воскресили меня в одно мгновенье. (Ф. Достоевский. Братья Карамазовы).

«Спасибо» — это неприятная мелочь. Это как маленький гвоздь среди винтиков взаимоотношений. Он может расшатать этот механизм, от чего отношения станут непрочными и расшатанными. А «благодарность» все больше укрепляет этот механизм, не давая ему рассыпаться.

Людей сперва удивляет, когда им дарят благодарность. БЕЗвозмездно. Им приятно, им здорово, им радостно! Им уже не навязывается мысль о спасении.

Вы достойны благодарения. Достойны того, чтобы Вам говорили: «благодарю».

Но и Вы будьте так же, всегда благодарны! Будьте благодарны за то, что Вы уже имеете, и получите еще больше. Говорите «благодарю» за все в Вашей жизни.

"Благодарю" — это слово уже для нас дар. Если нам нечего дарить, у нас всегда есть с собой «Благодарю», Вы не просто отгораживаетесь от человека искуственным «СпасиБОг», Вы делитесь с ним частичкой себя, частичкой своего счастья, и это слово, само по себе, подымает Вас в глазах примимающего благодарность, что побуждает его в будущем к еще большей щедрости. Поделитесь с другими радостью, подарите им Вашу любовь, мир и… "Благодарю"!

Оффлайн DAP

*
  • ****
  • 712
  • shod with the preparation of the gospel of peace
Re: «СПАСИБО» или «БЛАГОДАРЮ» ?
« Ответ #1 : 21 Июля 2012, 12:24:42 »
К этой же теме. Крестьяне - это на самом деле - Христиане. Но этого никто не помнит и не предает этому значения. А жаль. В России все так. Быдло - это крестьяне, а их благородия - это кто? Масоны из Европы? Христианства в умах россиян нет, там крестьянство, масонство и Православие. Отсюда и спасибо, вместо спаси Бог!