Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда [Иоанн] допускает Его.
(Матф.3:15)
Греческий язык, на котором написано евангелие апостолом Матфеем, очень тесно связан с греческой культурой. Если в устной речи человек может себе позволить вольности, то письменный документ предполагает тщательный подбор лексических элементов, которые четко и точно передают мысль автора. В этом тексте «вся правда» на греческом звучит как pase dikaiosune – всякая справедливость, правосудие и законность. Притом, что это слово использовалось в том мире в юридическом аспекте. Таким образом, по мнению Иисуса, им с Иоанном нужно было соответствовать всем юридическим требованиям, чтобы ни у кого не было возможности законно предъявить обвинение против любого из них. Спустя три года после этого, заинтересованные люди отыскали лжесвидетелей и, на основании их показаний, осудили Иисуса на смерть. Они не смогли найти ничего другого, кроме лжи. Кажется, что три года- это долгий срок, но именно здесь, на Иордане, Иисус уже решал проблему своей юридической легитимности. Они с Иоанном должны были совершить все настолько безупречно, чтобы потом причиной смерти Господа можно было бы назвать только зависть человеческую, злобу, ненависть и гордость, т.е. все то, что включает в себя понятие «человеческий грех».
Апостол Петр писал: «Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, или вор, или злодей, или как посягающий на чужое, а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь» (1Пет.4:15,16). Состояние, когда «комар носа не подточит» дорогого стоит. Безупречная репутация обеспечивается скрупулезным отношением к мелочам. А враг души является клеветником и ждет наших ошибок, чтобы потом напомнить, осудить и сломить. Братья и сестры, берегите белые одежды, дарованные нам по вере во Христа, не давайте повода тому, кто его ищет.