Рубрики
Без рубрики

24 апреля (понедельник)

2:9 Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот еще во тьме. 

 

Во всех переводах этого предложения с греческого языка на русский есть противопоставление. Заметьте как написано: кто говорит, а ненавидит. Это противопоставление интуитивно, почти незаметно, дает преимущество тому, кто ненавидит. Ведь можно сказать – пока еще ненавидит или сегодня ненавидит. Это противопоставление успокаивает. Ненавидящий может сказать: у меня сегодня есть причина для ненависти, или я никак не могу справиться с ненавистью, но тем не менее, это не значит, что я во тьме. Однако, в греческом тексте, противопоставление отсутствует. Апостол Иоанн ставит союз «И» между этими двумя утверждениями. Прочитайте это предложение с союзом «И» вместо противопоставления. Этот союз беспощаден и не оставляет повода для сомнения. Другими словами, Иоанн утверждает, что если кто-либо из нас ненавидит, то что бы он ни говорил, он находится во тьме. Согласитесь, что это отрезвляет, заставляет более критично взглянуть на свои отношения с людьми. Ненавидеть значит гнушаться, питать отвращение. Подумай сегодня как ты относишься к людям. Есть кто-либо в твоем ближайшем окружении, кого ты не хочешь видеть, с кем не хочешь здороваться или разговаривать? Если есть, то что бы ты ни говорил в свое оправдание, апостол Иоанн делает заключение – ты все еще во тьме. Брат мой или сестра, не оставайся во тьме, сделай над собой усилие – поздоровайся, протяни руку общения, перестань ненавидеть – пребывай в свете.

 

 

Добавить комментарий